Errades classificades en català

Llistat d’errades en català classificades per criteris



CLASSIFICACIÓ  D’ERRORS

DISPOSICIÓ

La disposició dels textos no és, en general, gaire adequada. En alguns casos els marges són irregulars o no n’hi  ha.
En alguns passatges els paràgrafs són força llargs, cosa que en dificulta la lectura i la comprensió, en d’altres, el text no està ben distribuït en paràgrafs definits.
En pocs casos es detecta una distribució correcta dels continguts que en faciliti la lectura.

REGISTRE I VARIACIÓ

El registre, en general, no és gaire adequat. Manca, al llarg del text, varietat lèxica i sintàctica i recursos per produir un text correcte i amb un grau de formalitat adient.
Així mateix, els recursos textuals, com ara, la sinonímia, pel que fa als termes, són insuficients, en definitiva es troben a faltar, també, recursos pel que fa a la variació:
«Es canvia la tendència  (...)
«Ademés explica les diverses versions del dret econòmic, social i històric (...)»
 «Els il·lustrats volien parar la forma en que es feia el dret (...)»
«A continuació, hem disposo a exposar el comentari de text sobre la Història del Derecho» (...)
«Podem entendre que un text escrit en la època franquista que tracta sobre un comunista (moviment contrari al de la dictadura del moment) ho expliqui en forma d’història i sense defensar-ho» (...)
«Com a conclusió ens ha donat una frase que podria reunir la essencia del text: Hay que estudiar la historia para comprender el derecho»
En altres casos, la varietat lèxica i sintàctica és correcta, però presenta alguns problemes. Globalment, la percepció final del text és que en alguns passatges no està prou ben construït:
«En l’escrit que narra la conferència de Pierre Vilar hi tenen lloc una sèrie d’idees principals enmarcades en els diversos àmbits: economia, dret, història del s. XIX ...»
«[...] Ademés explica les diverses versions del dret econòmic, social i històric)»
El grau de formalitat és correcte, tot i que el contingut del text, tal com s’expressa, presenta deficiències quant a varietat lèxica i sintàctica:
«Pierre Vilar fa com una divisió del text, ja que, en la primera part explica com en alguns moments de la nostra història s’ha creat dret [...]»
Manquen, sovint, recursos lèxics i sintàctics a l’hora de redactar de manera fluïda i entenedora, i  aplicar-los correctament  al llarg del text:
«A continuació, hem disposo a exposar el comentari de text sobre la Història del Derecho»
«Podem entendre que un text escrit en la època franquista que tracta sobre un comunista (moviment contrari al de la dictadura del moment) ho expliqui en forma d’història i sense defensar-ho, simplement de forma expositiva»

COHERÈNCIA  

Pel que fa a la coherència, les idees sovint no segueixen un ordre lògic, la redacció és confusionària, cosa que dificulta en diversos punts la comprensió del text. No es manté un lligam amb el que ja s’ha exposat, cosa que entorpeix la comprensió dels continguts.
La informació quant al contingut que recull el text  és insuficient, en alguns passatges no hi ha continuïtat quant a la informació. Hi manca un lligam entre els continguts exposats:
Exemples:
«Marx identifica el dret com una història la qual nosaltres hem anat descobrint perquè l’hem estudiat...»
 «El text és un article, no jurídic, on Kare fa diferències del que pensa sobre el dret. Està situat en un context on la població no demana tantes opinions com en l´actualitat i els filòsofs tenien les idees clares sobre d’on podia venir cada cosa».
«El text que ens decidim a comentar es tracta d’un capítol “Història del Derecho, història "total", del llibre “Saberes y Derecho”. Tot i que és un text no-jurídic abarca aspectes jurídics,  ja que tracta del dret. Aquest text va adreçat a un públic col·lectiu».
«Podem dir que el text és extret d’algun dels seus llibres “Economia, derecho, historia. [...] Sobre el context històric, podem dir que es remunta 130 anys enrere, 1842, on es parla sobre l’escola històrica del dret positiu».
«En el text escrit que narra la conferència de Pierre Vilar hi tenen lloc una sèrie d’idees [...]»
«Aludeix la idea de l’esclavitud que ve subjecta al model econòmic social»
«El text a comentar l’identifiquem amb l’autor Pierre Vilar»
«Podem observar en la primera, com la nostra implicació, reivindicacions, interessos, revolucions, indiferència pot ocasionar en dret, és a dir, tots els nostres fets tenen una conseqüència  [...]»
Sovint trobem continguts en què es detecta força dispersió. No hi ha un ordre lògic pel que fa al contingut.  Manca, així mateix, informació per poder seguir el contingut del text. No hi ha progressió i conclusions:
«El dret forma part del llibre “Saberes y Derecho” on l’autor Pirrie pretén endinsar, desde un públic lector i sense especialització, a un públic especialitat, a la relació del dret en la història, així com de la història al dret» «[..] És un text actual, situat al segle xx. El context que enmarca el text és en general el capitalisme i la situació econòmica que pateix a causa de la crisis europea»
No hi ha sovint un sentit lògic entre les idees exposades i els elements que les conformen.
Es detecta, així mateix, en alguns passatges un grau de dispersió quant a la informació:
«El text ens guia a través de la figura de Marx. D’entre totes les seves idees podem comentar la superestructura de la societat, garantia de relacions més materials, constituït històricament del anàlisis històric [...]»
«En les legislacions la part que no apareix és la dels pobres, en canvi el dels propietaris si apareixen amb un caràcter burgés [...]»
 COHESIÓ

El text conté errors quant a cohesió, fallen els nexes (pronoms febles, pronoms relatius, i preposicions, i altres  connectors que enllacen els  enunciats les oracions.) i també, la puntuació:
«Anem a fer un comentari de un text de Pierre Vilar (Frontignan, 1906-Saint Palais 2003) va ser un historiador francés [...]»
Quant al contingut, es detecta en general una certa dispersió. S’evidencien  problemes per travar el text i progressar pel que fa  al contingut. Els paràgrafs no queden ben definits, tant per problemes quant a la puntuació, i perquè no estan distribuïts  correctament:
«Ara afegirem el contingut més important del text. Comença en el any 1843 [...]»
Al principi del text trobem errors que afecten la cohesió del text:  els diferents apartats del text no aconsegueixen que el text progressi quant al contingut. No hi ha una estructura lògica, compactada, cosa que dificulta la comprensió dels ítems exposats:
«Pierre Vilar expressava un succés l’any 1842, enmarcat en el colonialisme i que fou predecessor de diverses reflexions jurídiques, polítiques i socials que van vincular-se a ell  [...]»
Es constata un grau de dispersió important quant a les idees que es plantegen. Els paràgrafs no estan ben lligats formant un tot coherent. Fallen el connectors (conjuncions, puntuació, etc.) cosa que genera problemes i sovint un efecte de dispersió a l’ hora seguir i entendre el contingut del text:
«Per tant podem dir, que totes les nostres accions fan evolucionar al dret. En la segona part, com he mencionat anteriorment, la relació que es fa és diferent, en aquest cas és la història la que evoluciona i ho fa gràcies al dret [...]»
Altres exemples de redacció poc cohesionada són els següents:
«[...]  El text ens fa i ens planteja una reflexió sobre l’evolució del dret al llarg de la història. [...]»
«[...] Aleshores Marx comença a reflexionar sobre les societats basades en els privilegis. Aquestes societats eren basades en els desitjos dels rics i propietaris.
CORRECCIÓ

Errors d’accentuació:
     Temps verbals: *preten, *podriem, , *és  basarà, *quedes, *es.
     Altres categories: *logic, *ciutada, *interés, *contemporania, *dinastica, * prevalencia,* tambe, *epoca, *contemporanea, *perque , *successio, *pessim, *capitols, *historia, *metafora, * Bolonia, *unicament, *importancia, *periode.

Altres errors en temps verbals:
* és convertirà, *és pot, *expresava, * traçem, *hem disposo, *vincularse, *succeix, *crean, *asumeixen, *fosin, *hi hagés, *aludir.

Confusió entre accents oberts i tancats:
*francés,  *conseqüéncia, * régim, *énfasi, * máximes, *lógica, *pragmática, *reprén, *canónic, , *peró, *aixó, * autónoma, * económics, *deus,

No s’ha apostrofat o s’ha apostrofa malament:
*del  Estat, * de un text, *en el estudi,  *al exterior, *de una, *al igual, *de entre, * l’història, *l’importancia, *de Espanya, *el ordenament, *la edat, *de algun, *el autor, *la acolliran

Errors per confusió amb el castellà:
*ademés, *Alemania, * sino,  *crisis,  *desde, *adentrem, *rey, *estaba, *sanción, *mas, *edad, *trascendental, *el fet de que, * extendre, *en que, * desventatja, *les vessants.

Altres:
*enmarcades, *enmarcat, * inpremta, *analissis, *historic-juridic, * aquest moments, *inpuls, *al cap davant,  *de que, *conexement, *posible, *tant elevat.

LITERALITAT


Recordem dues coses importants que fan referència a la fidelitat i la literalitat en el comentari de text:

“En un comentari de text la citació, sobretot de parts del text mateix, és absolutament necessària.”

En aquest cas remarquem la falta de citació per acompanyar arguments en tots els comentaris llegits, en els quals hem trobat a faltar una comprensió real del que diu el text, comprensió que hauria de quedar ben demostrada amb les citacions corresponents.

“La primera norma de la citació correcta és la fidelitat: les frases o els fragments citats s’han de reproduir fidelment des de l’original.”

Aquesta afirmació sobre les citacions ha de ser extensiva a tota citació, com per exemple els noms propis, que han d’estar escrits correctament, o un llibre, que ha de ser citat amb el títol exacte (entre cometes). La literalitat ha de ser estricta, cosa que s’ha trobat a faltar en els textos. Per exemple, en gairebé tots els escrits es fa referència al llibre de Pierre Vilar Economia, derecho, historia: conceptos y realidades  (1983), però creiem que en cap s’hi reprodueix el títol exacte.



 
S’escriu “Pirrie”, en comptes de Pierre Vilar


 

Cap comentari: